Langkau ke kandungan utama

BAB II : BAHASA YANG SANGAT KHAS


BAB II : BAHASA YANG SANGAT KHAS

باب ٢ : بهاس يڠ ساڠت خاص

Memang, salah satu ciri khas Tionghoa Medan adalah berbicara dalam bahasa Hokkian yang amat spesifik. Barangkali, di dunia ini cuma ada dua tempat yang memakai bahasa Hokkian dengan logat yang khas seperti itu, yakni Medan dan Penang, Malaysia.

ميمڠ، ساله ساتو چيري خاص شنغاوا ميدن اداله بربيچارا دالم بهاس هوككين يڠ امت سڤيسيفيق. بارڠكالي، د دنيا اين چوما اد دوا تمڤت يڠ مماكاي بهاس هوككين دڠن لوڬت يڠ خاص سڤرتي ايت، يعني ميدن دان ڤنڠ، مليسيا.

Salah satu ciri utama Tionghoa Medan adalah berbicara dalam bahasa Hokkian yang sangat khas. Tapi, siapakah Tionghoa Medan? 

ساله ساتو چيري اوتام شنغاوا ميدن اداله بربيچارا دالم بهاس هوككين يڠ ساڠت خاص. تاڤي، سياڤاكه شنغاوا ميدن؟

Tionghoa Medan, tentu saja, adalah orang-orang Tionghoa yang lahir dan dibesarkan di Medan. Lalu, bagaimana dengan orang-orang Tionghoa yang hidup di kota-kota lain di Sumatera Utara (Sumut) semisal Tebing Tinggi, Pematang Siantar, Kisaran, Tanjung Balai, Rantau Prapat, Brastagi, atau Binjai, Stabat, Tanjung Pura dan Pangkalan Brandan? 

شنغاوا ميدن، تنتو ساج، اداله اورڠ-اورڠ شنغاوا يڠ لاهير دان دبسركن د ميدن. لالو، باڬايمانا دڠن اورڠ-اورڠ شنغاوا يڠ هيدوڤ د كوتا-كوتا لاين د سومترا اوتارا ﴿سوموت﴾ سميسل تبيڠ تيڠڬي، ڤماتڠ سينتر، كيسرن، تنجوڠ بالاي، رنتاو ڤراڤت، براستاڬي، اتاو بينجاي، ستابت، تنجوڠ ڤورا دان ڤڠكالن براندان؟

Tionghoa kelahiran kota-kota di Sumut, yang sering bersentuhan" dengan Kota Medan dan memiliki "jiwa" Medan, dapat dikategorikan sebagai Tionghoa Medan, terlepas apakah mereka mengaku sebagai orang Medan atau tidak. Sebaliknya, Tionghoa kelahiran Medan yang dibesarkan di luar Medan dan tidak memiliki kesamaan emosional, meski menyandang predikat sebagai Tionghoa Medan, bukan merupakan orang "Medan asli". 

شنغاوا كلاهيرن كوتا-كوتا د سوموت، يڠ سريڠ برسنتوهن" دڠن كوتا ميدن دان مميليقي "جيوا" ميدن، داڤت دكاتڬوريكن سباڬاي شنغاوا ميدن، ترلڤس اڤاكه مريك مڠاكو سباڬاي اورڠ ميدن اتاو تيدق. سباليقڽ، شنغاوا كلاهيرن ميدن يڠ دبسركن د لوار ميدن دان تيدق مميليقي كسامان ايموسيونال، مسكي مڽانداڠ ڤريدكات سباڬاي شنغاوا ميدن، بوكن مروڤاكن اورڠ "ميدن اصلي".

Salah satu ciri khas Tionghoa Medan adalah menguasai dan sehari-hari berbicara bahasa Hokkian ala Medan. Karena itu salah satu patokan apakah seseorang memiliki "stempel” sebagai Tionghoa Medan adalah dengan melihat kemampuannya menguasai bahasa Hokkian Medan. Umumnya warga Tionghoa yang tinggal di kota-kota di Sumut yang berjauhan dengan Medan memang tidak menguasai bahasa tersebut. 

ساله ساتو چيري خاص شنغاوا ميدن اداله مڠواساءي دان سهاري-هاري بربيچارا بهاس هوككين الا ميدن. كارنا ايت ساله ساتو ڤاتوكن اڤاكه سساورڠ مميليقي "ستيمڤل“ سباڬاي شنغاوا ميدن اداله دڠن مليهت كممڤوانڽ مڠواساءي بهاس هوككين ميدن. عمومڽ ورڬ شنغاوا يڠ تيڠڬل د كوتا-كوتا د سوموت يڠ برجاوهن دڠن ميدن ميمڠ تيدق مڠواساءي بهاس ترسبوت.

Di Sibolga misalnya, dalam komunikasi sehari-hari warga Tionghoa-nya memakai bahasa Indonesia. Sebagian besar dari mereka tidak menguasai bahasa Tionghoa, baik Hokkian maupun Mandarin, dan lebih menguasai bahasa daerah setempat. Merupakan hal yang biasa di sana melihat warga Tionghoa mampu berbahasa Tapanuli dengan lancar. Memang ada yang bisa berbahasa Hokkian, namun jumlahnya tidak banyak dan terbatas pada warga yang sering hilir mudik Sibolga-Medan.

د سيبولڬ ميثلڽ، دالم كومونيكاسي سهاري-هاري ورڬ شنغاوا-ڽ مماكاي بهاس إندونيسيا. سباڬيان بسر دري مريك تيدق مڠواساءي بهاس شنغاوا، باءيق هوككين ماوڤون مندارين، دان لبيه مڠواساءي بهاس دايره ستيمڤت. مروڤاكن حال يڠ بياسا د سان مليهت ورڬ شنغاوا ممڤو بربهاس تڤناولي دڠن لنچر. ميمڠ اد يڠ بيسا بربهاس هوككين، نامون جوملهڽ تيدق باڽق دان ترباتس ڤد ورڬ يڠ سريڠ هيلير موديق سيبولڬ-ميدن.

Etnis Tionghoa di Sibolga yang fasih berbahasa Hokkian umumnya merupakan etnis Tionghoa eks Bagan Siapi-api, Riau Tapi logat bahasa Hokkian yang dipakai mereka umumnya telah "lari" dan terdengar aneh di telinga Tionghoa Medan. Bahasa Hokkian ala Bagan Siapi-api memang merupakan bahasa khas "hai kha" (orang laut/pesisir), termasuk Panipahan, Sei Berombang, Tanjung Ledong dan daerah di sekitarnya. Walaupun mirip, bahasa Hokkian di kawasan pesisir tersebut masing-masing memiliki aksen yang berbeda.

ايتنيس شنغاوا د سيبولڬ يڠ فصيح بربهاس هوككين عمومڽ مروڤاكن ايتنيس شنغاوا ايكس باڬن سياڤي-اڤي، رياو تاڤي لوڬت بهاس هوككين يڠ دڤاكاي مريك عمومڽ تله "لاري" دان تردڠر انيه د تليڠا شنغاوا ميدن. بهاس هوككين الا باڬن سياڤي-اڤي ميمڠ مروڤاكن بهاس خاص "هاي خا" ﴿اورڠ لاوت/ڤسيسير﴾، ترماسوق ڤنيڤهن، سإي برومبڠ، تنجوڠ ليدوڠ دان دايره د سكيترڽ. والاوڤون ميريڤ، بهاس هوككين د كاوسن ڤسيسير ترسبوت ماسيڠ-ماسيڠ مميليقي اكسين يڠ بربيدا.

BAHASA TERSENDIRI 

بهاس ترسنديري

Yang menarik, di beberapa kota yang berdekatan dengan Medan, etnis Tionghoa-nya memiliki bahasa tersendiri dalam percakapan di tengah lingkungan mereka, sekalipun mereka menguasai secara fasih bahasa Hokkian khas Medan. 

يڠ مناريق، د ببراڤ كوتا يڠ بردكتن دڠن ميدن، ايتنيس شنغاوا-ڽ مميليقي بهاس ترسنديري دالم ڤرچاكاڤن د تڠه ليڠكوڠن مريك، سكاليڤون مريك مڠواساءي سچارا فصيح بهاس هوككين خاص ميدن.

Salah satu contoh adalah Siantar, kota kedua terbesar di Sumut yang berjarak sekitar 128 kilometer dari Medan dan bisa ditempuh dalam waktu lebih kurang 2,5 jam jalan darat. Warga Tionghoa setempat tidak memakai bahasa Hokkian Medan dalam komunitas mereka. Sehari-hari mereka cenderung menggunakan bahasa "Tionghoa Siantar", yakni bahasa Mandarin yang logat-nya dimodifikasi menjadi khas Siantar. 

ساله ساتو چونتوه اداله سينتر، كوتا كدوا تربسر د سوموت يڠ برجارق سكيتر 128 كيلوميتر دري ميدن دان بيسا دتمڤوه دالم وقتو لبيه كورڠ 2،5 جم جالن دارت. ورڬ شنغاوا ستيمڤت تيدق مماكاي بهاس هوككين ميدن دالم كومونيتس مريك. سهاري-هاري مريك چندروڠ مڠڬوناكن بهاس "شنغاوا سينتر"، يعني بهاس مندارين يڠ لوڬت-ڽ دموديفيكسي منجادي خاص سينتر.

Toh semua Tionghoa Siantar menguasai bahasa Hokkian Medan dan memakainya di luar komunitas mereka sendiri. Artinya. ketika orang Tionghoa Siantar berkomunikasi dengan sesamanya, mereka menggunakan bahasa Mandarin khas daerah mereka. Tapi tatkala berinteraksi dengan orang Tionghoa Medan, mereka selalu menggunakan bahasa Hokkian. Satu hal yang pasti, ciri khas orang Medan cukup kental menempel pada sebagian besar Tionghoa Siantar, terlepas dari kesediaan mereka untuk menerima stempel sebagai Tionghoa Medan atau tidak.

توه سموا شنغاوا سينتر مڠواساءي بهاس هوككين ميدن دان مماكايڽ د لوار كومونيتس مريك سنديري. ارتيڽ. كتيك اورڠ شنغاوا سينتر بركومونيكاسي دڠن سسامڽ، مريك مڠڬوناكن بهاس مندارين خاص دايره مريك. تاڤي تتكالا براينتركسي دڠن اورڠ شنغاوا ميدن، مريك سلالو مڠڬوناكن بهاس هوككين. ساتو حال يڠ ڤستي، چيري خاص اورڠ ميدن چوكوڤ كنتل منمڤل ڤد سباڬيان بسر شنغاوا سينتر، ترلڤس دري كسديان مريك اونتوق منريما ستيمڤل سباڬاي شنغاوا ميدن اتاو تيدق.

Di Brastagi, kota wisata berhawa sejuk yang berjarak sekitar 66 kilometer dari Medan, komunitas Tionghoa di sana menggunakan bahasa Tiociu dalam kehidupan sehari-hari. Suku Tiociu memang mendominasi etnis Tionghoa di Brastagi. Tidak heran suku-suku lain seperti Hokkian, Khek atau Konghu di Brastagi juga memakai bahasa Tiociu. Tapi ketika mereka turun ke Medan dan berinteraksi dengan sesama warga Tionghoa yang bukan berasal dari Brastagi, mereka berdialog dalam bahasa Hokkian. 

د براستاڬي، كوتا ويسات برهاوا سجوق يڠ برجارق سكيتر 66 كيلوميتر دري ميدن، كومونيتس شنغاوا د سان مڠڬوناكن بهاس تياوچيو دالم كهيدوڤن سهاري-هاري. سوكو تياوچيو ميمڠ مندوميناسي ايتنيس شنغاوا د براستاڬي. تيدق هيرن سوكو-سوكو لاين سڤرتي هوككين، خايك اتاو كوڠهو د براستاڬي جوڬ مماكاي بهاس تياوچيو. تاڤي كتيك مريك تورون ك ميدن دان براينتركسي دڠن سسام ورڬ شنغاوا يڠ بوكن برأصل دري براستاڬي، مريك برديالوڬ دالم بهاس هوككين.

Bahasa ibu yang spesifik juga ditemukan di Kuala Simpang (Aceh Tamiang), Nanggroe Aceh Darussalam. Di kota yang berjarak sekitar 135 kilometer dari Medan ini, etnis Tionghoanya berkomunikasi dengan sesama mereka memakai bahasa Mandarin khas setempat, yang mirip dengan dialek Mandarin Siantar. Di kota tersebut, hampir semua warga Tionghoanya bisa berbahasa Hokkian. 

بهاس ايبو يڠ سڤيسيفيق جوڬ دتموقن د كوالا سيمڤڠ ﴿اچيه تامينڬ﴾، نڠڬرواي اچيه دارالسلام. د كوتا يڠ برجارق سكيتر 135 كيلوميتر دري ميدن اين، ايتنيس شنغاوانيا بركومونيكاسي دڠن سسام مريك مماكاي بهاس مندارين خاص ستيمڤت، يڠ ميريڤ دڠن دايلايك مندارين سينتر. د كوتا ترسبوت، همڤير سموا ورڬ شنغاوانيا بيسا بربهاس هوككين.

Demikian juga dengan Langsa yang masuk wilayah Aceh Timur, kota tetangga yang berjarak 32 kilometer dari Kuala Simpang. Karena jarak yang relatif dengan Kota Medan, rata-rata etnis Tionghoa di sana mampu berbahasa Hokkian ala Medan.

دمكين جوڬ دڠن لڠسا يڠ ماسوق ولايه اچيه تيمور، كوتا تتڠڬ يڠ برجارق 32 كيلوميتر دري كوالا سيمڤڠ. كارنا جارق يڠ ريلاتيف دڠن كوتا ميدن، رات-رات ايتنيس شنغاوا د سان ممڤو بربهاس هوككين الا ميدن.

Warga Tionghoa di Kuala Simpang dan Langsa memang sering menyambangi Kota Medan untuk bermacam keperluan Banyak di antara mereka yang sebagian keluarganya sudah pindah berdomisili di Medan. Bahkan sebagian besar anak-anak mereka disekolahkan di Medan, karena menganggap kualitas pendidikan di ibukota Sumut lebih baik. Yang tak kalah pentingnya, anak-anak mereka bisa bertumbuh di lingkungan sesama orang Tionghoa serta mendapatkan hari depan yang lebih terjamin di kota besar. 

ورڬ شنغاوا د كوالا سيمڤڠ دان لڠسا ميمڠ سريڠ مڽمباڠي كوتا ميدن اونتوق برماچم كڤرلوان باڽق د انتارا مريك يڠ سباڬيان كلوارڬڽ سوده ڤينده بردوميسيلي د ميدن. بهكن سباڬيان بسر انق-انق مريك دسكولهكن د ميدن، كارنا مڠڠڬڤ كواليتاس ڤنديديقن د ايبوكوتا سوموت لبيه باءيق. يڠ تق كاله ڤنتيڠڽ، انق-انق مريك بيسا برتومبوه د ليڠكوڠن سسام اورڠ شنغاوا سرتا منداڤتكن هاري دڤن يڠ لبيه ترجامين د كوتا بسر.

Tapi mulai Kota Lhokseumawe (Aceh Utara) hingga Banda Aceh dan Meulaboh (Aceh Barat), kalangan Tionghoa di sana memakai bahasa Khek sebagai bahasa sehari-hari. Di kawasan tersebut sebagian besar etnis Tionghoa-nya memang terdiri dari suku Khek. Pemakaian bahasa Khek juga ditemukan di kalangan Tionghoa dari suku Hokkian dan lainnya, karena bahasa Khek memang menjadi bahasa ibu yang dominan dan dikuasai semua suku Tionghoa di sana.

تاڤي مولاي كوتا لهوكسيوماواي ﴿اچيه اوتارا﴾ هيڠڬ بندا اچيه دان ماولبوه ﴿اچيه بارت﴾، كالڠن شنغاوا د سان مماكاي بهاس خايك سباڬاي بهاس سهاري-هاري. د كاوسن ترسبوت سباڬيان بسر ايتنيس شنغاوا-ڽ ميمڠ ترديري دري سوكو خايك. ڤماكاين بهاس خايك جوڬ دتموقن د كالڠن شنغاوا دري سوكو هوككين دان لاينڽ، كارنا بهاس خايك ميمڠ منجادي بهاس ايبو يڠ دومينن دان دكواساا سموا سوكو شنغاوا د سان.

Hampir semua etnis Tionghoa yang sudah puluhan tahun menetap di Aceh, khususnya mulai Aceh Utara hingga Banda Aceh tidak menguasai bahasa Hokkian. Mereka lebih menguasai bahasa Aceh dari pada Hokkian. Di Aceh, warga Tionghoa yang fasih berbahasa Aceh memang merupakan hal yang biasa. 

همڤير سموا ايتنيس شنغاوا يڠ سوده ڤولوهن تاهون منتڤ د اچيه، خصوصڽ مولاي اچيه اوتارا هيڠڬ بندا اچيه تيدق مڠواساءي بهاس هوككين. مريك لبيه مڠواساءي بهاس اچيه دري ڤد هوككين. د اچيه، ورڬ شنغاوا يڠ فصيح بربهاس اچيه ميمڠ مروڤاكن حال يڠ بياسا.

Sebagian dari mereka yang sering berinteraksi dengan Tionghoa Medan menguasai bahasa Hokkian secara pasif, dalam arti bisa mengerti sedikit dan berbicara secara gagap. Hanya sebagian kecil dari mereka yang benar-benar mampu berbahasa Hokkian. 

سباڬيان دري مريك يڠ سريڠ براينتركسي دڠن شنغاوا ميدن مڠواساءي بهاس هوككين سچارا ڤاسيف، دالم ارتي بيسا مڠرتي سديكيت دان بربيچارا سچارا ڬاڬڤ. هاڽ سباڬيان كچيل دري مريك يڠ بنر-بنر ممڤو بربهاس هوككين.

Jika di banyak kota di Aceh etnis Tionghoa-nya menggunakan bahasa Khek, di Medan hanya etnis Tionghoa yang terdiri dari suku Khek yang bisa berbicara dalam bahasa Khek dan memakainya di rumah dan lingkungan sesama orang Khek. Begitu juga dengan suku-suku lainnya: suku Konghu (Kanton/Canton) memakai bahasa Konghu, suku Tiociu memakai bahasa Tiociu, Lokhong memakai bahasa Lokhong. Tapi di lingkungan sesama etnis Tionghoa yang beragam suku, semua berkomunikasi dalam bahasa Hokkian. 

جك د باڽق كوتا د اچيه ايتنيس شنغاوا-ڽ مڠڬوناكن بهاس خايك، د ميدن هاڽ ايتنيس شنغاوا يڠ ترديري دري سوكو خايك يڠ بيسا بربيچارا دالم بهاس خايك دان مماكايڽ د رومه دان ليڠكوڠن سسام اورڠ خايك. بڬيتو جوڬ دڠن سوكو-سوكو لاينڽ: سوكو كوڠهو ﴿كنتون/چنتون﴾ مماكاي بهاس كوڠهو، سوكو تياوچيو مماكاي بهاس تياوچيو، لوقهوڠ مماكاي بهاس لوقهوڠ. تاڤي د ليڠكوڠن سسام ايتنيس شنغاوا يڠ براڬام سوكو، سموا بركومونيكاسي دالم بهاس هوككين.

Bahasa Hokkian menjadi bahasa pengantar sehari-hari di kalangan Tionghoa Medan, karena jumlah mereka memang yang paling banyak dibanding suku-suku lainnya. Sejarah menunjukkan orang-orang Tionghoa perantauan yang berimigrasi ke Asia Tenggara termasuk indonesia dan Medan, mayoritas memang berasal dari provinsi Fujian (Hokkian). 

بهاس هوككين منجادي بهاس ڤڠنتر سهاري-هاري د كالڠن شنغاوا ميدن، كارنا جومله مريك ميمڠ يڠ ڤاليڠ باڽق دبنديڠ سوكو-سوكو لاينڽ. سجاره منونجوقكن اورڠ-اورڠ شنغاوا ڤرانتاون يڠ بريميڬراسي ك اسيا تڠڬارا ترماسوق إندونيسيا دان ميدن، مايوريتاس ميمڠ برأصل دري ڤروۏينسي فوجيان ﴿هوككين﴾.

Selain di Fujian, di daratan Tiongkok bahasa Hokkian juga dipakai di beberapa daerah di provinsi Guangdong serta Hainan. Bahasa Hokkian juga dipakai secara luas di Taiwan, bersamaan dengan bahasa Mandarin. Tidak ketinggalan di Singapura dan Malaysia di mana komunitas Hokkian berdomisili. Namun bahasa Hokkian yang dipakai di negara-negara tersebut memiliki logat yang sangat berbeda dengan Medan, dengan pengecualian di Pulau Pinang alias Penang, Malaysia.

سلاين د فوجيان، د دارتن شنڬكوق بهاس هوككين جوڬ دڤاكاي د ببراڤ دايره د ڤروۏينسي ڬوڠدوڠ سرتا هاينن. بهاس هوككين جوڬ دڤاكاي سچارا لواس د تايوان، برسمأن دڠن بهاس مندارين. تيدق كتيڠڬالن د سيڠاڤورا دان مليسيا د مان كومونيتس هوككين بردوميسيلي. نامون بهاس هوككين يڠ دڤاكاي د نڬارا-نڬارا ترسبوت مميليقي لوڬت يڠ ساڠت بربيدا دڠن ميدن، دڠن ڤڠچوالين د ڤولاو ڤينڠ الياس ڤنڠ، مليسيا.

Yang pasti, keberadaan bahasa Hokkian di Indonesia sudah mencapai usia lebih satu abad. Bahkan diduga sejumlah kata dalam bahasa Hokkian ikut memperkaya kosakata bahasa Indonesia, misalnya kata “loteng” sebenarnya berasal dari kata “lau teng” dalam bahasa Hokkian, “beca” berasal dari kata “be chia (kereta kuda)”, “rantang” dari kata “lan tang”, “kawin” dari kata “kau in”, dan lain-lain. 

يڠ ڤستي، كبرادان بهاس هوككين د إندونيسيا سوده منچاڤأي اوسيا لبيه ساتو ابد. بهكن ددوڬ سجومله كات دالم بهاس هوككين ايكوت ممڤركاي كوسكات بهاس إندونيسيا، ميثلڽ كات “لوتيڠ“ سبنرڽ برأصل دري كات “لاو تيڠ“ دالم بهاس هوككين، “بيچا“ برأصل دري كات “ب چيا ﴿كريتا كود﴾“، “رنتڠ“ دري كات “لن تڠ“، “كاوين“ دري كات “كاو ين“، دان لاين-لاين.

KESAMAAN DENGAN PENANG 

كسامان دڠن ڤنڠ

Memang, berbicara dalam bahasa Hokkian yang amat spesifik memang menjadi ciri khas Tionghoa Medan. Jika di negeri asalnya bahasa Hokkian memiliki beberapa varian logat, maka di kota ini bahasa Hokkian yang dipakai memiliki logat khas Medan. 

ميمڠ، بربيچارا دالم بهاس هوككين يڠ امت سڤيسيفيق ميمڠ منجادي چيري خاص شنغاوا ميدن. جك د نڬري اصلڽ بهاس هوككين مميليقي ببراڤ ۏاريان لوڬت، مك د كوتا اين بهاس هوككين يڠ دڤاكاي مميليقي لوڬت خاص ميدن.

Barangkali, di dunia ini cuma ada dua tempat yang memakai bahasa Hokkian dengan logat dan dialek yang khas seperti itu, yakni Medan dan Penang. Kesamaan bahasa Hokkian Medan dengan Penang disebabkan kedua komunitas tersebut memiliki akar rumpun yang sama, di mana generasi awal etnis Tionghoa di Medan sebagian memang berasal dari Penang. Di daerah-daerah lain di Malaysia, termasuk Kuala Lumpur, bahasa Hokkian dipakai secara sporadis dengan aksen yang berbeda dari Penang. 

بارڠكالي، د دنيا اين چوما اد دوا تمڤت يڠ مماكاي بهاس هوككين دڠن لوڬت دان دايلايك يڠ خاص سڤرتي ايت، يعني ميدن دان ڤنڠ. كسامان بهاس هوككين ميدن دڠن ڤنڠ دسببكن كدوا كومونيتس ترسبوت مميليقي اكر رومڤون يڠ سام، د مان ڬينراسي اول ايتنيس شنغاوا د ميدن سباڬيان ميمڠ برأصل دري ڤنڠ. د دايره-دايره لاين د مليسيا، ترماسوق كوالا لومڤور، بهاس هوككين دڤاكاي سچارا سڤوراديس دڠن اكسين يڠ بربيدا دري ڤنڠ.

Di samping logatnya yang khas, keunikan bahasa Hokkian Medan dan Penang menyangkut kosakata-nya yang sudah bercampur dengan bahasa Melayu.

د سمڤيڠ لوڬتڽ يڠ خاص، كاونيكن بهاس هوككين ميدن دان ڤنڠ مڽاڠكوت كوسكات-ڽ يڠ سوده برچمڤور دڠن بهاس ملايو.

Di dunia, tidak ada bahasa Hokkian berbunyi "mana u?" kecuali di Medan. "Mana u" berarti "mana ada", di mana kata mana-nya diambil dari bahasa Indonesia. Juga kalimat “wa ngantuk liau”, yang berarti "saya sudah ngantuk". Banyak Tionghoa Medan bahkan tidak tahu apa bahasa Hokkian untuk kata ngantuk (kantuk). Yang diketahui kata ngantuk disebut dengan "ai khun", yang artinya mau tidur. Etnis Tionghoa Medan juga menyebut buah pisang dengan “pisang”. Sebagian dari mereka tidak tahu kalau pisang dalam bahasa Hokkian disebut “kin cio”.

د دنيا، تيدق اد بهاس هوككين بربوڽي "مان او؟" كچوالي د ميدن. "مان او" برارتي "مان اد"، د مان كات مان-ڽ دأمبيل دري بهاس إندونيسيا. جوڬ كليمة “وا ڠنتوق لياو“، يڠ برارتي "ساي سوده ڠنتوق". باڽق شنغاوا ميدن بهكن تيدق تاهو اڤ بهاس هوككين اونتوق كات ڠنتوق ﴿كنتوق﴾. يڠ دكتاهوي كات ڠنتوق دسبوت دڠن "اي خن"، يڠ ارتيڽ ماو تيدور. ايتنيس شنغاوا ميدن جوڬ مڽبوت بواه ڤيسڠ دڠن “ڤيسڠ“. سباڬيان دري مريك تيدق تاهو كالاو ڤيسڠ دالم بهاس هوككين دسبوت “كين چياو“.

Hampir semua Tionghoa Medan memang tidak menguasai semua perbendaharaan kata dalam bahasa Hokkian, karena itu bahasa Hokkian mereka merupakan bahasa Hokkian "campuran" dengan bahasa Indonesia atau Melayu. Sebut saja misalnya kata “tapi” dan “rupanya” yang hampir setiap hari diucapkan mereka. Hampir bisa dipastikan Tionghoa Medan akan kelabakan jika mereka berkomunikasi dengan Tionghoa asal Singapura, Taiwan atau Tiongkok yang bahasa Hokkian-nya masih asli dan kental. 

همڤير سموا شنغاوا ميدن ميمڠ تيدق مڠواساءي سموا ڤربنداهاراان كات دالم بهاس هوككين، كارنا ايت بهاس هوككين مريك مروڤاكن بهاس هوككين "چمڤوران" دڠن بهاس إندونيسيا اتاو ملايو. سبوت ساج ميثلڽ كات “تاڤي“ دان “روڤاڽ“ يڠ همڤير ستياڤ هاري داوچڤكن مريك. همڤير بيسا دڤستيكن شنغاوا ميدن اكن كلابكن جك مريك بركومونيكاسي دڠن شنغاوا اصل سيڠاڤورا، تايوان اتاو شنڬكوق يڠ بهاس هوككين-ڽ ماسيه اصلي دان كنتل.

Di beberapa daerah di Pulau Sumatera memang masih ditemukan komunitas Tionghoa yang berbicara dalam bahasa Hokkian, tapi logatnya berbeda dengan Hokkian Medan. Di Pekanbaru misalnya, untuk mengetahui seorang etnis Tionghoa berasal dari Medan atau bukan, cukup dengan mendengar bahasa Hokkian yang diucapkannya. 

د ببراڤ دايره د ڤولاو سومترا ميمڠ ماسيه دتموقن كومونيتس شنغاوا يڠ بربيچارا دالم بهاس هوككين، تاڤي لوڬتڽ بربيدا دڠن هوككين ميدن. د ڤكنبارو ميثلڽ، اونتوق مڠتاهوي سأورڠ ايتنيس شنغاوا برأصل دري ميدن اتاو بوكن، چوكوڤ دڠن مندڠر بهاس هوككين يڠ داوچڤكنڽ.

Warga Tionghoa "pulau", sebutan bagi Tionghoa Pekanbaru vang berasal dari Pulau Bengkalis, Selatpanjang atau Bagansiapi-api, berbicara dalam bahasa Hokkian dengan logat yang sangat berbeda. Tidak heran dalam komunikasi Tionghoa Medan dengan Tionghoa "pulau" di Pekanbaru, banyak yang memilih berkomunikasi dalam bahasa indonesia ketimbang Hokkian. 

ورڬ شنغاوا "ڤولاو"، سبوتن باڬي شنغاوا ڤكنبارو ۏڠ برأصل دري ڤولاو بڠكاليس، سلتڤنجڠ اتاو باڬنسياڤي-اڤي، بربيچارا دالم بهاس هوككين دڠن لوڬت يڠ ساڠت بربيدا. تيدق هيرن دالم كومونيكاسي شنغاوا ميدن دڠن شنغاوا "ڤولاو" د ڤكنبارو، باڽق يڠ مميليه بركومونيكاسي دالم بهاس إندونيسيا كتيمبڠ هوككين.

Berbeda dengan etnis Tionghoa di Pulau Jawa yang sudah tidak menguasai bahasa leluhur mereka, di Medan berbahasa Hokkian merupakan tradisi turun temurun yang terus dipupuk oleh sebagian besar keluarga Tionghoa. Dari generasi ke generasi bahasa Hokkian diwariskan sebagai bahasa ibu, "memperkaya" ragam bahasa daerah yang "berseliweran" di Kota Medan.

بربيدا دڠن ايتنيس شنغاوا د ڤولاو جاوا يڠ سوده تيدق مڠواساءي بهاس للوهور مريك، د ميدن بربهاس هوككين مروڤاكن تراديسي تورون تمورون يڠ تروس دڤوڤوق اوليه سباڬيان بسر كلوارڬ شنغاوا. دري ڬينراسي ك ڬينراسي بهاس هوككين دواريثكن سباڬاي بهاس ايبو، "ممڤركاي" راڬم بهاس دايره يڠ "برسليويرن" د كوتا ميدن.

Memang, Medan merupakan kota multietnis di mana tidak ada satu etnis pun yang benar-benar mayoritas serta dominan secara budaya. Semua etnis memiliki jumlah yang cukup untuk membangun komunitas dan tradisi masing-masing, termasuk dalam hal memakai bahasa ibu di rumah dan di tengah lingkungan sesama etnis. Suku Batak berbahasa Batak, Karo berbahasa Karo, Minang berbahasa Minang, Aceh berbahasa Aceh, Nias berbahasa Nias, lawa berbahasa Jawa. 

ميمڠ، ميدن مروڤاكن كوتا مولتيايتنيس د مان تيدق اد ساتو ايتنيس ڤون يڠ بنر-بنر مايوريتاس سرتا دومينن سچارا بوديا. سموا ايتنيس مميليقي جومله يڠ چوكوڤ اونتوق ممباڠون كومونيتس دان تراديسي ماسيڠ-ماسيڠ، ترماسوق دالم حال مماكاي بهاس ايبو د رومه دان د تڠه ليڠكوڠن سسام ايتنيس. سوكو باتق بربهاس باتق، كارو بربهاس كارو، مينڠ بربهاس مينڠ، اچيه بربهاس اچيه، نياس بربهاس نياس، لاوا بربهاس جاوا.

Hal ini juga dilakukan oleh banyak Tionghoa Medan, bahkan tanpa merasa risih sedikit pun saking terbiasa. Di tempat-tempat keramaian, sesama warga Tionghoa berbicara dalam bahasa Hokkian dengan leluasa dan tanpa beban. Malah di saat mereka berkumpul dengan etnis lain dalam sebuah pertemuan, di tengah berbicara dalam bahasa Indonesia dengan orang lain, mereka bisa tiba-tiba berbahasa Hokkian ketika percakapan beralih ke sesama mereka. 

حال اين جوڬ دلاكوكن اوليه باڽق شنغاوا ميدن، بهكن تنڤا مراسا ريسيه سديكيت ڤون ساكيڠ تربياسا. د تمڤت-تمڤت كراماين، سسام ورڬ شنغاوا بربيچارا دالم بهاس هوككين دڠن للواسا دان تنڤا ببن. ماله د ساعت مريك بركومڤول دڠن ايتنيس لاين دالم سبواه ڤرتموان، د تڠه بربيچارا دالم بهاس إندونيسيا دڠن اورڠ لاين، مريك بيسا تيبا-تيبا بربهاس هوككين كتيك ڤرچاكاڤن براليه ك سسام مريك.

Kita bisa menuduh etnis Tionghoa di Medan tidak nasionalis atau tuduhan lain untuk kebiasaan ini, tapi kebiasaan berbahasa ibu dilakoni mereka tanpa berkaitan sama sekali dengan masalah kebangsaan atau tidak menghargai bahasa nasional. Bagi mereka, berbahasa Hokkian di depan etnis lain merupakan hal yang wajar. Toh etnis-etnis lain juga mempraktikkan hal yang sama.

كيت بيسا مينودوه ايتنيس شنغاوا د ميدن تيدق ناسيوناليس اتاو تودوهن لاين اونتوق كبياساان اين، تاڤي كبياساان بربهاس ايبو دلاكوني مريك تنڤا بركاءيتن سام سكالي دڠن مسئله كبڠسأن اتاو تيدق مڠهرڬاي بهاس ناسيونل. باڬي مريك، بربهاس هوككين د دڤن ايتنيس لاين مروڤاكن حال يڠ واجر. توه ايتنيس-ايتنيس لاين جوڬ ممڤركتيقكن حال يڠ سام.

Namun, bagaimanapun berbahasa Indonesia di depan umum merupakan sebuah solusi untuk mempersempit jarak antara Tionghoa Medan dengan etnis-etnis lainnya. Apalagi bagi orang-orang tertentu, bahasa Hokkian dianggap "bahasa asing", sementara bahasa-bahasa daerah lain masih "bernuansa Indonesia".

نامون، باڬايماناڤون بربهاس إندونيسيا د دڤن عموم مروڤاكن سبواه سولوسي اونتوق ممڤرسمڤيت جارق انتارا شنغاوا ميدن دڠن ايتنيس-ايتنيس لاينڽ. اڤلاڬي باڬي اورڠ-اورڠ ترتنتو، بهاس هوككين دأڠڬڤ "بهاس اسيڠ"، سمنتارا بهاس-بهاس دايره لاين ماسيه "برنوانسا إندونيسيا".

BAHASA INDONESIA DAN MANDARIN 

بهاس إندونيسيا دان مندارين

Sebenarnya, di luar percakapan sesama etnis, bahasa Indonesia memang telah menjadi bahasa utama dari hampir semua Tionghoa Medan, terutama mereka yang berusia 50 tahun ke bawah. Bagi kebanyakan mereka, bahasa Indonesia menjadi satu-satunya bahasa yang mereka kuasai secara lisan dan tulisan. Mereka membaca dan menulis dalam bahasa Indonesia. 

سبنرڽ، د لوار ڤرچاكاڤن سسام ايتنيس، بهاس إندونيسيا ميمڠ تله منجادي بهاس اوتام دري همڤير سموا شنغاوا ميدن، تراوتما مريك يڠ بروسيا 50 تاهون ك باوه. باڬي كبڽقان مريك، بهاس إندونيسيا منجادي ساتو-ساتوڽ بهاس يڠ مريك كواسأي سچارا ليسن دان توليسن. مريك ممباچ دان منوليس دالم بهاس إندونيسيا.

Hanya sebagian kecil yang menguasai bahasa Mandarin secara aktif, lalu menurunkannya kepada anak-anak mereka. Untuk memperlancar bahasa Mandarin yang diajarkan sejak kecil, biasanya mereka selalu berbicara dengan anak-anak mereka dalam bahasa Mandarin. Jumlah mereka yang menguasai bahasa Mandarin secara pasif memang lumayan banyak, tapi itu menjadi bahasa sekunder yang tidak rutin dipakai, sama seperti bahasa Inggris.

هاڽ سباڬيان كچيل يڠ مڠواساءي بهاس مندارين سچارا اكتيف، لالو منورونكنڽ كڤد انق-انق مريك. اونتوق ممڤرلنچر بهاس مندارين يڠ دأجركن سجق كچيل، بياساڽ مريك سلالو بربيچارا دڠن انق-انق مريك دالم بهاس مندارين. جومله مريك يڠ مڠواساءي بهاس مندارين سچارا ڤاسيف ميمڠ لوماين باڽق، تاڤي ايت منجادي بهاس سكوندر يڠ تيدق روتين دڤاكاي، سام سڤرتي بهاس ايڠڬريس.

Beberapa tahun ke depan mungkin akan semakin banyak Tionghoa Medan yang menguasai bahasa Mandarin secara aktif, menyusul dicabutnya larangan aksara Mandarin semasa pemerintahan Abdurrahman Wahid alias Gus Dur. 

ببراڤ تاهون ك دڤن موڠكين اكن سماكين باڽق شنغاوا ميدن يڠ مڠواساءي بهاس مندارين سچارا اكتيف، مڽوسول دچابوتڽ لارڠن اكسارا مندارين سماس ڤمرينتاهن ابدوررحمن واحد الياس ڬوس دور.

Di sekolah-sekolah swasta nasional yang muridnya mayoritas Tionghoa, bahasa Mandarin kini secara resmi diajarkan dan masuk kurikulum. Di samping belajar di sekolah, banyak pelajar Tionghoa yang mengambil les bahasa Mandarin baik di tempat-tempat kursus maupun dengan mendatangkan guru ke rumah. Ini karena bahasa Mandarin dengan huruf kanji-nya dianggap sulit untuk dipelajari.

د سكوله-سكوله سواستا ناسيونل يڠ موريدڽ مايوريتاس شنغاوا، بهاس مندارين كيني سچارا ريسمي دأجركن دان ماسوق كوريكولوم. د سمڤيڠ بلاجر د سكوله، باڽق ڤلاجر شنغاوا يڠ مڠمبيل ليس بهاس مندارين باءيق د تمڤت-تمڤت كورسوس ماوڤون دڠن منداتڠكن ڬورو ك رومه. اين كارنا بهاس مندارين دڠن حروف كنجي-ڽ دأڠڬڤ سوليت اونتوق دڤلاجري.

Apalagi banyak di antara mereka sebelumnya tidak memiliki dasar sama sekali. Namun bagaimana pun hal itu tidak akan mengurangi dominasi bahasa Indonesia dalam kehidupan mereka sehari-hari, sama seperti etnis-etnis lain di Medan.

اڤلاڬي باڽق د انتارا مريك سبلومڽ تيدق مميليقي داسر سام سكالي. نامون باڬايمانا ڤون حال ايت تيدق اكن مڠوراڠي دوميناسي بهاس إندونيسيا دالم كهيدوڤن مريك سهاري-هاري، سام سڤرتي ايتنيس-ايتنيس لاين د ميدن.

Satu hal yang kurang diketahui masyarakat adalah saat ini semakin banyak orang tua Tionghoa Medan yang tidak lagi berkomunikasi dalam bahasa Hokkian dengan anak-anak mereka. Sejak kecil sang anak hanya diajar berbicara dalam bahasa Indonesia. Sebagian ditambah dengan bahasa Mandarin dan Inggris, terutama dalam keluarga di mana orang tuanya merupakan kaum intelektual. 

ساتو حال يڠ كورڠ دكتاهوي مشاركت اداله ساعت اين سماكين باڽق اورڠ توا شنغاوا ميدن يڠ تيدق لاڬي بركومونيكاسي دالم بهاس هوككين دڠن انق-انق مريك. سجق كچيل سڠ انق هاڽ دأجر بربيچارا دالم بهاس إندونيسيا. سباڬيان دتمبه دڠن بهاس مندارين دان ايڠڬريس، تراوتما دالم كلوارڬ د مان اورڠ تواڽ مروڤاكن قوم اينتليكتوال.

Selama beberapa tahun terakhir, seiring kian menjamurnya sekolah-sekolah plus di Medan yang menjadikan bahasa Inggris sebagai bahasa pengantar, di tempat-tempat umum banyak anak- anak kecil Tionghoa Medan berkomunikasi dengan orang tua serta teman-teman mereka dalam bahasa Inggris. Yang pasti, minat mereka terhadap bahasa asing seperti Inggris dan Mandarin tidak membuat mereka mengabaikan bahasa Indonesia.

سلاما ببراڤ تاهون تراخير، سإيريڠ كين منجامورڽ سكوله-سكوله ڤلوس د ميدن يڠ منجاديكن بهاس ايڠڬريس سباڬاي بهاس ڤڠنتر، د تمڤت-تمڤت عموم باڽق انق- انق كچيل شنغاوا ميدن بركومونيكاسي دڠن اورڠ توا سرتا تمن-تمن مريك دالم بهاس ايڠڬريس. يڠ ڤستي، مينت مريك ترهادڤ بهاس اسيڠ سڤرتي ايڠڬريس دان مندارين تيدق ممبوات مريك مڠابايكن بهاس إندونيسيا.

Hal yang perlu dicatat adalah generasi muda Tionghoa Medan merupakan orang-orang yang mampu berbahasa Indonesia secara fasih. Bahkan hampir semua Tionghoa Medan yang berusia setengah baya, mungkin terkecuali yang sudah berusia lanjut, berbicara bahasa Indonesia dengan aksen yang benar. Bahkan bahasa Indonesia mereka relatif "lebih benar dan asli" ketimbang yang diucapkan Tionghoa Jawa, yang umumnya bercampur dengan bahasa Betawi.

حال يڠ ڤرلو دچاتت اداله ڬينراسي مودا شنغاوا ميدن مروڤاكن اورڠ-اورڠ يڠ ممڤو بربهاس إندونيسيا سچارا فصيح. بهكن همڤير سموا شنغاوا ميدن يڠ بروسيا ستڠه باي، موڠكين تركچوالي يڠ سوده بروسيا لنجوت، بربيچارا بهاس إندونيسيا دڠن اكسين يڠ بنر. بهكن بهاس إندونيسيا مريك ريلاتيف "لبيه بنر دان اصلي" كتيمبڠ يڠ داوچڤكن شنغاوا جاوا، يڠ عمومڽ برچمڤور دڠن بهاس نتاوي.

Barangkali, apresiasi Tionghoa Medan terhadap bahasa Indonesia di tengah kebiasaan menggunakan bahasa ibu di dalam komunitas mereka sendiri, akan tetap menjadi salah satu ciri khas Tionghoa Medan.

بارڠكالي، اڤريسياسي شنغاوا ميدن ترهادڤ بهاس إندونيسيا د تڠه كبياساان مڠڬوناكن بهاس ايبو د دالم كومونيتس مريك سنديري، اكن تتڤ منجادي ساله ساتو چيري خاص شنغاوا ميدن.

Photo by Halim Kosasi on Unsplash

Ulasan

Catatan popular daripada blog ini

Kenali Presiden Volodymyr Zelensky

  Kenali Presiden Volodymyr Zelensky كنالي ڤريسيدن ۏولوديماير زيلينسكاي KYIV: Sehingga pemilihan mengejutnya pada 2019, Volodymyr Zelensky memainkan watak sebagai presiden di televisyen. قييۏ: سهيڠڬ ڤميليهن مڠجوتڽ ڤد 2019، ۏولوديماير زيلينسكاي مماءينكن واتق سباڬاي ڤريسيدن د تيليۏيشين.

Kreatif didik kanak-kanak dedahkan mengenai pembentukan Malaysia

Kreatif didik kanak-kanak dedahkan mengenai pembentukan Malaysia كرياتيف ديديق كانق-كانق ددهكن مڠناءي ڤمبنتوقن مليسيا KEPALA BATAS: Pusat pendidikan awal kanak-kanak turut berperanan penting dalam menerapkan penghayatan Hari Malaysia khususnya perasaan menghargai perbezaan dan keunikan tersendiri setiap negeri di negara ini. كڤالا باتس: ڤوست ڤنديديقن اول كانق-كانق توروت برڤرانن ڤنتيڠ دالم منراڤكن ڤڠحياتن هاري مليسيا خصوصڽ ڤراسان مڠهرڬاي ڤربيذأن دان كاونيكن ترسنديري ستياڤ نڬري د نڬارا اين.

FamilyMart henti jual minuman alkohol sejak Mac

FamilyMart henti jual minuman alkohol sejak Mac فاميليمرت هنتي جوال مينومن الكحول سجق مچ SHAH ALAM – FamilyMart Malaysia telah menghentikan penjualan minuman alkohol di semua 360 kedainya bagi memberikan keyakinan tambahan kepada para pelanggannya. شه عالم – فاميليمرت مليسيا تله مڠهنتيكن ڤنجوالن مينومن الكحول د سموا 360 كدايڽ باڬي ممبريكن كيقينن تمبهن كڤد ڤارا ڤلڠڬنڽ.